2010/03/08

Pronoms démonstratifs - Demonstrativa pronomen




Ils sont en fait à la fois adjectifs et pronoms



DEN, DET, DE

- singulier commun => den här, den där => celui ci, celui là / this, that
- singulier neutre => det här, det där => idem
- pluriel => de här, de där => ceux ci, ceux là / these, those

il agit comme un adjectif donc => BESTÄMD FORM

den här bilen... = cette voiture ci / this car
det här tåget ... = ce train ci / this train
den där boken... = ce livre là / that book

de här kopparna är stora, men de där är små = ces tasses ci sont grandes mais celles là sont petites... / these cups are bigs but those are small



DENNE, DENNA, DETTA, DESSA

idem que den här... etc... sauf qu'il nécessite seulement la OBESTÄMD FORM (pratique)


denna kvinna = cette femme / this woman
detta gamla hus = cette vieille maison / this old house
dessa rosor = ces roses / those roses

DENNE s'emploie parfois pour les substantifs masculins comme denne man mais on peut aussi dire denna man...



SÅDAN, SÅDANT, SÅDANA

signifie "tel", "pareil" => this sort of...
On l'abrège ainsi => SÅN, SÅNT, SÅNA

tycker du om såna korvar ? = aimes tu cette sorte de saucisses ? / do you like this kind of sausages...
en sådan politik är färlig = une telle politique est dangereuse / this type of politics is dangerous

Il peut être renforcé par HÄR ou DÄR pour préciser "cette sorte ci", "cette sorte là"... => this type or that type...

vill du ha en sån här ? = tu en veux un comme ca / do you want one like this



SAMME, SAMMA

signifie "même" => same
sert à exprimer l'identité

de har samma bil = ils ont la même voiture / they have the same car
det är samma pojke som förre gången = c'est le même garcon que la dernière fois / it's the same boy as last time

En temps que pronom "la même", "le même" => the same
on rajoute DEN ou DET devant

hon är inte längre densamma = elle n'est plus la même / she is not the same anymore

SAMME s'utilise parfois pour les s. masculins...



SJÄLV

a le sens de "même" => myself

jag syr själv mina kläder = je couds moi même mes habits / i sew myself my clothes
han får skylla sig själv = il ne peut s'en prendre qu'à lui même /he can just blame himself
själv kan jag inte köra bil = personnellement je ne sais pas conduire / personally i can't drive

A ne pas confondre avec till och med qui signifie "même moi" => even myself





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Des questions ? des remarques ? n'hésitez plus une seconde...